Большая Тёрка / Мысли / Личная лента piterpan /
работа, Памятка, Россия вообще, Всякая чушь, Новая Зеландия вообще, Иммиграция
Здесь в Окленде одним из самых популярных вопросов, которые я нередко получаю в письмах читателей, является: «Можно ли найти работу за рубежом удаленно?»
Иногда он видоизменен и выглядит вот так: «Можно ли найти работу за рубежом, не покидая РФ?» или «Стоит ли вообще пытаться искать работу вне РФ пока ты сам в РФ?». Привязка к России тут не обязательна, пишут из Лондона. Основное, наверное — русский язык и менталитет, которые мешают кандидату в поисках работы.
К сожалению, почти всегда остается неизменным один факт — сопутствующей информации в подобых письмах поступает крайне мало. Я даже как-то писал саркастический пост на эту тему, где собрал все идиотские и не очень вопросы в одном квазипослании, и частично на них ответил.
Запрос «смогу ли я найти работу за границей» — такого вот общего характера — он схож с «есть ли бог» или «кому на Руси жить хорошо». Как вы сами понимаете, сие вопросы риторические, и ответить на них не представляется возможным — именно по причине недостатка этой самой информации о вашей конкретной ситуации.
Тем не менее, найти работу вне РФ, постоянно проживая при этом в РФ, возможно и реально — такие случаи даже не единичны, они встречаются сплошь и рядом, с людьми разных возрастов и в самых разных жизненных ситуаций. И это не всегда означает возможности только для айтишников — я лично знаю представителей множества простых профессий, которые успешно устроились на новом месте. Скорее всего они просто меньше сидят на форумах в «интернетах».
Другой вопрос, что продолжительность и сложность этого процесса зависит от того, какую именно работу вы планируете искать, по какой специальности, в какой сфере, как у вас с английским, какова ваша доступность для потенциального интервью, сможете ли вы уложиться с переездом в разумные сроки и так далее, и тому подобное. Чрезвычайно много нюансов, как можно заметить.
В целом ситуация обстоит так: основная масса работодателей весьма неохотно рассматривает кандидатов, находящихся за пределами их государства.
Причин несколько:
Стоит понимать, что в странах с работающей правовой системой право на ошибку, согласно трудовому законодательству, у них очень маленькое: уволить человека сложно, дорого и муторно.
Оттого нанимают «с пристрастием». Несколько личных собеседований (от двух до пяти) помогают уменьшить вероятность ошибки. Собеседование обычно состоит из нескольких этапов и может включать в себя встречи с самыми различными представителями команды: от менеджмента до технических специалистов.
Я понимаю, что у кандидатов очень часто отношение может быть «Если меня позовут на интервью, я все брошу и приеду», но к сожалению, если вы забываете указать об этом в сопроводительном письме, вам могут и не позвонить, чтобы это уточнить.
Что реально помогает в такой ситуации – наличие реальных, четких сроков: при отправке резюме писать что-то типа «Will be available for an interview in January as I arrive in Auckland on 31 of December» — условно, конечно, но как-нибудь так, когда есть уже билет. Это не идеально, но лучше, чем ничего.
Фразы в духе «В следующие полгода я планирую приехать, в зависимости от скорости работы иммиграционной службы» работодателю никак не помогают, к сожалению.
Ну и всегда помогает иметь редкую специальность, или уникальный набор навыков, или аккуратно и со вкусом составленное («sexy») резюме, мимо которого будущий работодатель не сможет пройти мимо.
Не так уж сложно нанять где-нибудь на oDesk.com или Fiverr.com кого-то из англоговорящих для проверки текста вашего резюме. Орфографические и грамматические ошибки говорят о небрежности, с которой кандидат относится к поиску работы. Кто его знает, может и к самой работе будет то же отношение. Хорошо, если глаз работодателя не будет спотыкаться о неправильно расставленные определённые и не очень артикли. Сделайте пруфрид, не надейтесь на свой университетский уровень английского.
Удивительно, но факт: русские резюме обычно пестрят неизвестными аббревиатурами или штуками в духе «Uralmashvagonzavod» — старайтесь не допускать подобного. За границей никого не удивить принадлежность к российской госкорпорации и доступом к госзаказам. Отложите в сторону новорусскую номенклатуру и попытайтесь говорить человеческим языком: расшифровывайте сокращения, пересказывайте своими словами — будьте проще.
Выгодно смотрятся в резюме всем известные бренды и компании: если вы работали в «Кирпичсвязьсклад М» и занимались поставками кирпичей для постройки нового корпуса IKEA – не забудьте об этом упомянуть. Знакомые названия сблизят вас с работодателем, повысят уровень доверия к вам, как кандидату.
Я понимаю, что этот пост про поиски работы, не выходя из дома, однако, упомяну ещё раз. Всегда лучше — хоть туристом, хоть студентом — приехать и сходить на несколько собеседований «живьём». Тем более, что это не так уж дорого, как может показаться. Буквально недавно пролетали на Kayak.com билеты за 36 000 рублей из Москвы в Окленд и обратно. Мой знакомый прилетал в апреле за 31 000 рублей. Виза для русских бесплатная, все формы на сайте: скачал, заполнил, отправил — не нужны никакие агенты, всё очень просто и прозрачно.
Работу за границей, находясь в Российской Федерации, при аккуратном подходе к процессу найти вполе реально. Тому есть множество примеров. Кроме того «простых» профессий в списке нужных больше, чем айтишников. Кроме этого никогда не повредит обратиться к специалисту за помощью в составлении резюме для англомира.
Оригинальный пост читайте, пожалуйста, здесь.