Тёрка в тагах


Друзья

Его(3) Общие(0) Хотят дружить(1)


  • i-m-late-bye

  • Jackson21

  • katehon

  • Ziriael

  • login

  • login

Враги

Его(0) Общие(0) Обиженные(5)


  • GreenStyle

  • Starter

  • teylon

  • tupaque

  • VeryBadboy

  • login

Большая Тёрка / Мысли / baToN / Под Уэльбека (?)


baToN

Plagiat, да‑да, я когда дописал, подумал что это похоже на Уэльбека, каким он выходит у некоторых переводчиков как раз. Просто показалось, что "под переводного Уэльбека"/"под переводы Уэльбека в исполнении такого‑то" — громоздко и вообще не очень для названия. =)

Был бы сейчас век XIX, вообще мог бы назвать "Из Уэльбека")

Вся ветка5 комментариев

Plagiat

baToN, моё дело — придраться :) наткнулась на перевод стихотворения Поля Элюара «грусть», обалдела от написанного и с тех пор решила, что перевода у поэзии быть не может. Проза ещё куда ни шло, но и тут плюёшься частенько.

Вся ветка4 комментария

baToN

Plagiat, хах, у меня аналогичное откровение случилось в обратной ситуации... когда случилось почитать Элюара в оригинале. Книжки с переводной поэзией однозачно должны быть двуязычными.

Вся ветка

18635

Plagiat, Генрих Гейне и Шекспир, к примеру, даже в переводе приятно впечатляют.Просто перводчик должен быть не техник,а поэт.

Вся ветка2 комментария