Frezot, у Куража тоже бывают осечки =) Одна из самых известных в ТББ была «the lightest element on earth» было переведено и озвучено как «Светлейший элемент на земле». Хотя речь явно шла о Водороде.
А про перевод Inception я тоже долго думал. Проблема в том, что адекватно перевести на русский язык название фильма, если оно представляет собой игру слов, практически не реально. Очень уж большая разница между английским и русским. Вот поэтому наши переводчики довольно часто довольствуются только простым переводом основного значения.
Bloodalan, кстати по этому вопросу с преподавателем английского поговорил. с моим предположением не согласился. говорит переводится как «зарождение», причем вроде бы синонимично «началу», но уже ближе к истине )