На странице: 24 48 96

Большая Тёрка / Мысли /

лингвистическоеX


Dolphin

субъектив, размышления, лингвистическое, В мире

Барак Хусейн Обама, заставляющий ликовать всех американцев, работающих вне пределов своей страны, успешно победил на выборах. Пока причина их ликования выясняется, можно, тем временем, констатировать свершившийся факт — новым президентом США стал негр.

Кстати, не вижу абсолютно ничего аполитичного в слове негр. А вот называть негров афроамериканцами считаю глупость. В конце концов, они могут быть вовсе не американцами, а например, французами. И как их тогда звать? Афрофранцузы? Или просто африканцы?.. А если они родились и выросли в России (такие уже есть)?

Так вот, чтобы не заморачиваться, легче называть негров просто неграми. Это ведь не расистское «нигер», в конце концов, чтобы так его опасаться. И, кстати, по‑моему, даже чёрными негров называть менее политкорректно. Хотя, наверное я преувеличиваю.

Dolphin

Рабочее, копирайтинг, лингвистическое

Маленькая ремарка перед тем, как я начал писать. Так получилось, что иногда я в ЖЖ пишу не то, что меня действительно волнует, а то, что было бы интересно читать хоть кому‑то, кроме меня самого. Так вот, с этим постом — то же самое.

Меня удивляет, почему так много людей путает copyright и copywrite. По‑русски и то, и другое читается одинаково — «копирайт». Однако, мало того, что первое слово — это существительное (copy = копия; right = право. Получаем: «право на копирование» или «авторское право»), а copywrite — глагол (to write, писать; существительное от которого — copywriter)... Слова copyrighter не существует в принципе, в то время как copywriter — собственно, копирайтер.

Тех, кто хоть слово понял из написанного выше, я категорически поздравляю.
4 комментария