+7/-0

Хочу посмотретьУбрать отметку

Стрелы Робин Гуда (1975) Прокатная и режиссёрская версии [DVDRip] 1975

Фэйт Джеффрис, Мелодрама, Приключения, DVDRip, Без перевода

Поделился: Vitalfly

Год выхода: 1975

Возрастные ограничения: 12+

Прокатная версия:

Жанр: приключения, мелодрама

Год выпуска: 1975

Продолжительность: 01:15:56

Режиссёр: Сергей Тарасов

В ролях: Регина Разума, Борис Хмельницкий, Вия Артмане, Эдуард Павулс, Альгимантас Масюлис, Юрий Каморный, Инт Буранс, Юрис Стренга, Ромуальд Анцанс, Харий Швейц

Описание: Сюжетную основу фильма составляют несколько баллад о Робин Гуде — легендарном герое английских средневековых народных сказаний.

Робин Гуд и его славные стрелки наводили ужас на церковников и феодалов, на всех тех, кто угнетает народ. Они появляются везде, где кому‑то, ставшему жертвой произвола, необходима помощь…


Режиссёрская версия:

Жанр: приключения, мелодрама

Год выпуска: 1975

Продолжительность: 01:31:14

Режиссёр: Сергей Тарасов

В ролях: Регина Разума, Борис Хмельницкий, Вия Артмане, Эдуард Павулс, Альгимантас Масюлис, Юрий Каморный, Инт Буранс, Юрис Стренга, Ромуальд Анцанс, Харий Швейц

Описание: Сюжетную основу фильма составляют несколько баллад о Робин Гуде — легендарном герое английских средневековых народных сказаний.

Робин Гуд и его славные стрелки наводили ужас на церковников и феодалов, на всех тех, кто угнетает народ. Они появляются везде, где кому‑то, ставшему жертвой произвола, необходима помощь…

Разница версий в хронометраже и, если не ошибаюсь, в режиссёрской версии баллады Высоцкого

Рассказать друзьям

Качество видео: DVDRip

Перевод: Без перевода

Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI

Видео: 720x320 (2.25:1), 25 fps, XviD build 64 ~1824 kbps avg, 0.32 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) LFE ch, ~448 kbps

Кадры

Рекомендации

Обсуждение в Тёрке


Vitalfly
Было бы зашибись, если б CN.ru добавил в свой список фильмов этот фильм. Классика всё‑таки. Пришлось качать с торента

Vitalfly
История фильма
- История этого фильма довольно драматична. Высоцкий специально для этого фильма написал баллады. Первоначально хотели сделать фильм, отличающийся от остальных экранизаций, показать, что в общем-то ну да, конечно, стреляли, но все-таки были смерти, кровь, и не от хорошей жизни в лесах скрывались... Т.е. это должен был быть приключенческий фильм со смысловой довольно-таки грустной основой.
Но баллады вырезали, сказав, что незачем усложнять фильм. В настоятельной рекомендации сценарной редколлегии Госкино СССР директору Рижской киностудии Генриху Лепешко от 9 декабря 1975 года, в частности, говорилось, что характер исполнения баллад актером В. Высоцким глубоко чужероден теме фильма и характерам его героев, и следовал разнос «чужеродной эстетики» Высоцкого. «Обилие вышеуказанных «зонгов», бедных по музыкальному материалу, претенциозных по смыслу и однообразных по манере их подачи, создает ощущение ритмической затянутости фильма, недопустимой в произведении романтическо-приключенческого жанра», - говорится в письме сценарной редколлегии.
Согласно вердикту Госкино, при монтаже картины киностудия пошла на поводу у «претенциозных баллад», без «серьезной дополнительной работы с тем, чтобы освободить картину от не соответствующих изобразительному материалу песенных номеров и найти возможности придать фильму иное музыкальное решение».
И на экраны фильм вышел с музыкой композитора Раймонда Паулса, автор текста песен Лев Прозоровский.
В 1983 г. Тарасов включил часть этих баллад в фильм "Баллада о доблестном рыцаре Айвенго" (где в роли Робин Гуда снялся тот же Борис Хмельницкий).
А в 1997 г. Тарасов восстановил первоначальную редакцию фильма. Вошли баллады: "Баллада о времени" ("Замок временем срыт…"), "Баллада о ненависти" ("Торопись – тощий гриф над страною кружит!.."), "Баллада о вольных стрелках" ("Если рыщут за твоею непокорной головой…"), "Баллада о любви" ("Когда вода Всемирного потопа…"), "Баллада о двух погибших лебедях" ("Трубят рога: скорей, скорей!…"), "Баллада о борьбе" ("Средь оплывших свечей и вечерних молитв…").
Воспоминания создателей фильма
Владимир Высоцкий:
- "Робин Гуд"... тоже одна из моих неудач: написал туда шесть баллад, они вырваны из картины перед самым ее выпуском, написаны другие. Но всё равно я им не дал погибнуть. Я подготовил сейчас макет пластинки - хочу выпустить отдельно вот эти баллады, и еще добавить туда несколько вещей, - и сделать пластинку, которая, быть может, на меня не похожа: она - лирическая пластинка. В ней даже есть любовная лирика, понимаете? Одна сторона диска будет - несостоявшиеся песни из "Робин Гуда"... И вторая сторона будет из фильма "Ветер надежды"... там несколько морских песен, еще с добавлением некоторых шуточных, которые туда не вошли. Я надеюсь, что она будет, потому что, может быть, ее постигнет такая же судьба, как предыдущие два... Во всяком случае, хочу. Если б от меня зависело - я бы давно выпустил, я вас уверяю.
Ещё Высоцкий:
- «Печальная история была у меня с фильмом "Стрелы Робин Гуда". Мы хотели сделать кино не просто таким, каким оно было раньше. В старом замечательном фильме играл великолепный актер Рой Флинн, он там блистал, стрелял, великолепно любил, было на экране красивое изображение. И вот я написал шесть баллад (сам я там не играю), которые новому нашему фильму давали несколько иное направление. В нем была печаль, ностальгия по детству, что ли, потому что мы не можем уже так, как раньше, воспринимать кино, с такими открытыми глазами... Мы вдруг начинаем думать: да, это ловко всё, но только ведь - кровь льется, люди погибают, и не от хорошей жизни зачем-то живут в лесу... Однако материал был отснят, баллады туда не вошли - опять по очень простому объяснению: "Кино приключенческое, зачем нужны туда серьёзные, трагические баллады?!" Надо было бороться за это дело, а режиссер оказался послабже душою, чем я предполагал, и просто не стал бороться».
(«Вечерняя Москва», №231 от 9 декабря 2005 года)
Рассказывает Сергей Тарасов:
— Не Высоцкий писал свои песни под фильм, а именно картина снималась под его песни. Поэтому, когда вышло указание «выкинуть» баллады из ленты, это было очень сильным потрясением для всего задействованного в съемках состава. Прямо руки опустились. Без баллад картина потеряла свою привлекательность и ценность. Поэтому спустя годы, когда у меня появилась возможность снять «Айвенго», я и использовал «потерянные» в «Стрелах…» песни. Но это уже было все равно не то. В «Стрелах Робин Гуда» они были более уместны. К тому же в «Айвенго» удалось поставить не все баллады. Пропали «Баллада о ненависти», «О двух лебедях», в «Айвенго» им просто не нашлось места, к тому же «Балладу о времени» и «Балладу о любви» тоже пришлось давать в сокращении.
— А как вышло, что полную версию картины все-таки показали на 50-летие Высоцкого, а затем вдруг опять сняли с проката?
— Дело в том, что полной версии «Стрел Робин Гуда» как таковой не существует. Только у меня «под кроватью» сохранилась единственная копия. И в юбилей Высоцкого телевидение обратилось ко мне с просьбой предоставить им ленту для проката на телеэкране.
— Можно ли надеяться, что наш зритель когда-то снова будет иметь возможность посмотреть фильм целиком?
— Не знаю. Скорее всего, полная версия так и сгниет у меня под кроватью, и в один прекрасный день ее снесут на свалку. А жаль. Фильм действительно удался… Вот такая печальная история…
(«Лидер», Челябинск, 03 июня 2002 года)
Игорь Яковлев, звукооператор Рижской киностудии:
- В середине 70-х московский режиссер Сергей Тарасов привез на Рижскую киностудию сценарий фильма «Стрелы Робин Гуда» и сказал, что есть договоренность с Высоцким, он будет писать музыку и баллады и сам исполнять. Началась работа. Причем, зная о не совсем гладких отношениях между Высоцким и власть имущими, Тарасов нигде не обозначил имя исполнителя, только было написано, что всем известный голос исполнит «Балладу о ненависти».
Начался подготовительный период съемок, и мы долго ждали, когда Высоцкий приедет в Ригу. Наконец он появился и в маленьком ателье довольно быстро записал все шесть баллад. Черновой вариант, который дал режиссеру и художнику возможность делать под эту музыку весь визуальный ряд. Но когда надо было монтировать, понадобился уже чистовой вариант баллад. Сначала друг Высоцкого и аранжировщик музыки Алексей Зубов привез партитуры, мы подготовились, и через два дня Высоцкий записывал под оркестр, которым управлял Алвис Закис.
Артист был очень собран, чувствовался твердый характер. Когда музыкальный редактор сделал какую-то поправку, он сказал: «Нет, будет так». И продолжал по-своему…
Этот материал очень хорошо лег на изобразительный ряд, и фильм повезли на утверждение в Москву. А Высоцкий как раз совсем уж впал в немилость. Нашей группе приказали убрать всю его музыку и дали месяц на то, чтобы сделать новый вариант, без Высоцкого. Можно было и побороться, но режиссер не стал. В Риге срочно все вымарали. Кто мог быстро и хорошо написать новую музыку? Конечно, Раймонд Паулс. И он сделал все за несколько дней. Лев Прозоровский написал тексты для двух песен.
Приняли этот вариант без поправок. А записи Высоцкого Тарасов потом использовал в картине «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго». Думаю, что музыка, написанная Высоцким для фильмов, нередко «вырезалась» из них еще и потому, что была слишком яркой и сильной и просто забивала изобразительный ряд, делала его бледным, неинтересным

Всего 2 комментария в «Тёрке»